Anzahl Assoziationen zu diesem Stichwort (einige Beispiele folgen unten) |
15, davon 15 (100,00%)
mit einer Bewertung über dem eingestellten Schwellwert (-3) und 7 positiv bewertete (46,67%) |
Durchschnittliche Textlänge |
453 Zeichen |
Durchschnittliche Bewertung |
0,467 Punkte, 7 Texte unbewertet.
Siehe auch: positiv bewertete Texte
|
Der erste Text |
am 3.5. 2001 um 10:10:08 Uhr schrieb quimbo75@hotmail.com
über Kanon |
Der neuste Text |
am 16.4. 2020 um 20:15:11 Uhr schrieb Christine
über Kanon |
Einige noch nie bewertete Texte (insgesamt: 7) |
am 11.12. 2002 um 13:22:40 Uhr schrieb Plus3mark über Kanon
am 8.5. 2018 um 08:35:19 Uhr schrieb Christine über Kanon
am 16.4. 2020 um 20:15:11 Uhr schrieb Christine über Kanon
|
Einige überdurchschnittlich positiv bewertete
Assoziationen zu »Kanon«
ARD-Ratgeber schrieb am 13.10. 2005 um 12:40:46 Uhr zu
Bewertung: 1 Punkt(e)
trinityfolium schrieb am 13.10. 2005 um 10:00:24 Uhr über
Kanon:
_____________________________________________
Frère Jacques
Frère Jacques
Dormez vous?
Dormez vous?
Sonnez la matinée
Sonnez la matinée
Ding Ding Dong
Ding Ding Dong
Warum es in der deutschen Übersetzung »Hörst Du nicht die Glocken?« heisst werde ich nie verstehen. Mit »Sonnez la matinée« ist ja wohl ein Imperativ gemeint, die Glocken läuten zu gehen, damit die anderen Klosterbrüder zur Morgenmesse gerufen werden.
War wohl dem Übersetzer zu knifflig den Sinn wahrheitsgemäss wiederzugeben.
Eigentlich habe ich ja »Kanone« als Link angeklickt und lande immer wieder bei Kanon. Nun ja.
_____________________________________________
Der die das Voice Recorder hatte einst den Kanonenmann eingeblastert, was natürlich auf wenig Resonanz stieß. Es stimmt aber friedlich, das es den Kanon im Blaster gibt, Kanonen aber nicht.
AllesWirdGut.
trinityfolium schrieb am 13.10. 2005 um 10:00:24 Uhr zu
Bewertung: 2 Punkt(e)
Frère Jacques
Frère Jacques
Dormez vous?
Dormez vous?
Sonnez la matinée
Sonnez la matinée
Ding Ding Dong
Ding Ding Dong
Warum es in der deutschen Übersetzung »Hörst Du nicht die Glocken?« heisst werde ich nie verstehen. Mit »Sonnez la matinée« ist ja wohl ein Imperativ gemeint, die Glocken läuten zu gehen, damit die anderen Klosterbrüder zur Morgenmesse gerufen werden.
War wohl dem Übersetzer zu knifflig den Sinn wahrheitsgemäss wiederzugeben.
Eigentlich habe ich ja »Kanone« als Link angeklickt und lande immer wieder bei Kanon. Nun ja.
Einige zufällige Stichwörter |
BlasterArroganz
Erstellt am 30.12. 2005 um 00:38:40 Uhr von Lenin, Marx und Engels, enthält 5 Texte
Januar-7003
Erstellt am 26.11. 2003 um 15:17:54 Uhr von nyima, enthält 35 Texte
Ammenhai
Erstellt am 23.6. 2006 um 14:57:29 Uhr von platypus, enthält 3 Texte
ausgetauscht
Erstellt am 15.1. 2007 um 01:35:20 Uhr von BlasterMaster, enthält 5 Texte
Fichtenholz
Erstellt am 17.5. 2017 um 15:14:59 Uhr von Bettina Beispiel, enthält 5 Texte
|