Elb
Bewertung: 1 Punkt(e)
elfboi
schrieb am 15.1. 2003 um 22:00:44 Uhr über
Elb
Mittelhochdeutsch für »Elfen«.
Wurde aus irgendeinem bescheuerten Grund von den Übersetzern des Herrn der Ringe wieder exhumiert.
-
Elfboi, da hast Du in Deinen Grundstudiums-Mediävistik-Seminaren wohl gut aufgepasst, aber über den Herrn der Ringe musst Du noch etwas dazulernen:
Die erste deutsche Übersetzung wurde zwischen 1967 und 1970 von Margaret Carroux erstellt (die Gedichte wurden von der Lyrikerin Ebba-Margareta von Freymann übertragen).
Die Übersetzung der Eigennamen erfolgte in enger Abstimmung mit Tolkien, der dazu die »Nomenclature of The Lord of the Rings« verfasst hatte (nur auf englisch veröffentlicht).
Später wurde dann die Bezeichnung »Elb« beibehalten, z.B. in der umstrittenen Übersetzung von M. Krege, der sich selbst auch im Anhang zum »Herrn der Ringe« zur Frage der Namensgebung äußert.
Für den gewählten deutschen Begriff spricht, dass er sich - im Gegensatz zum englischen Original - eindeutig von »Elfe« unterscheidet.
Also nix »bescheuerter Grund«!
Es gilt weiterhin:
Exekutiert-die-restlichen-Elben!
Und wenn wir damit fertig sind:
Verwüstet-das-Auenland!