»flic« ist etwa die französische Entsprechung für »Bulle«. Aber eben nur etwa. Während beim »Bullen« neben dem Scharren der Hufe, dem Schnauben vor Wut auch andererseits eine gewisse Gutmütigkeit und vor allem auch: rindviehhafte Dummheit innewohnt, so etwa wie sie Götz George in der »Schimanski«-Reihe präsentiert hat, fehlen dem »flic« all diese Konnotation. Einer der Filme J.P. Melvilles trägt den Originaltitel »Un flic«. Im Deutschen hiess es dann »Der Chef«, was als Umsetzung des Filmtitels die übliche mittlere Katastrophe darstellt, jedoch der Bedeutung des »flic« wesentlich gerechter wird, als »Bulle«. Die »flics« haben in Frankreich weitaus höhere Kompetenzen im Rechtsinne, als ein deutscher Polizist, und noch einmal höhere aufgrund gesellschaftlicher Aktzeptanz. Man kann insofern Frankreich als einen kultivierten Polizeistaat begreifen, der zwar wesentlich seltener mit den Hufen scharrt und schnaubt, aber im Falle des Falles mit Unbarmherzigkeit und gnadenloser Härte zuschlägt.
|