Englisch
Bewertung: 5 Punkt(e)
Das Wort »fish« könnte auch »ghoti« geschrieben werden:
»gh« wie in »enough«
»o« wie in »women«
»ti« wie in »nation«
Anzahl Assoziationen zu diesem Stichwort (einige Beispiele folgen unten) | 152, davon 144 (94,74%) mit einer Bewertung über dem eingestellten Schwellwert (-3) und 56 positiv bewertete (36,84%) |
Durchschnittliche Textlänge | 168 Zeichen |
Durchschnittliche Bewertung | 0,184 Punkte, 52 Texte unbewertet. Siehe auch: positiv bewertete Texte |
Der erste Text | am 12.1. 1999 um 22:40:15 Uhr schrieb Culluket über Englisch |
Der neuste Text | am 12.12. 2023 um 19:33:34 Uhr schrieb schmidt über Englisch |
Einige noch nie bewertete Texte (insgesamt: 52) |
am 3.10. 2003 um 23:37:37 Uhr schrieb
am 10.9. 2023 um 06:22:07 Uhr schrieb
am 4.7. 2019 um 22:28:11 Uhr schrieb |
Das Wort »fish« könnte auch »ghoti« geschrieben werden:
»gh« wie in »enough«
»o« wie in »women«
»ti« wie in »nation«
Sobald ein Film irgendwo auf Englisch, also »im Original« gezeigt wird, stehen sogleich ein paar Leute bereit und verkünden, daß der Film auf Englisch ja mindestens doppelt so gut sei wie synchronisiert.
Kein Wunder, beim Angucken haben die Leute ein besseres Gefühl. Denn wenn jemand auf Englisch einen Witz macht, müssen sie nachdenken und den Witz ins Deutsche übersetzen. Haben sie den Witz kapiert, können sie sich natürlich doppelt freuen und doppelt so laut lachen. Denn sie können stolz auf sich sein, haben sie doch einen fremdländischen Witz kapiert. Und das tun ja nur die Schlausten unter uns.
Englisch ist eine schöne Sprache. Ich glaube, ich verstehe sie durchaus sehr gut, aber ich finde meine Aussprache grässlich. Man kommt aber ganz gut durch, weil die Engländer beispielsweise sehr hilfsbereit sind und sich auch freuen, wenn man ihre Sprache spricht. Man wird schon verstanden.
Ich mag britisches Englisch. Amerikanisches Englisch ist dagegen ganz ok, solange es noch einigermaßen gepflegt ist, aber es klingt mir einfach nicht europäisch genug. Bin halt Europäer.
Filme im Original zu sehen, die im Original nicht englisch gedreht wurden (also französisch, niederländisch, mazedonisch oder jiddisch) und trotzdem zu verstehen erzeugt viel mehr Selbstbewußtsein als englische Filme zu verstehen. Vor allem, wenn diese aus Hollywood stammen. Um Hollywood-Filme zu verstehen, muß man kein Englisch können. Man weiß sowieso vorher, wie der Film ausgeht.
Alle sagen immer, sie könnten gut Englisch. Wenn sie dann mit einem Engländer reden, verstehen sie kein Wort. Oder wenn sie was auf Englisch sagen, versteht es auch keiner.
Ich finde es witzig, daß ich bei meinem Englisch-Sprachprogramm viel öfter bei über 90% Ausprache-»Richtigkeit« liege, wenn ich Schnupfen habe.
Einige zufällige Stichwörter |
Kettensäge
Fruchtfliege
coldnovemberrain
Hummelwein
|