>Info zum Stichwort zeugenaussage | >diskutieren | >Permalink 
A Lotta Matthäuser schrieb am 8.8. 2024 um 16:20:09 Uhr über

zeugenaussage

Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santamaria. Dove il sole non va mai via, dove il mare è solo poesia e i pensieri sono una follia. Santamaria. Quando l'aria intorno è sincera con il vento c'è una preghiera. Nell'immensità della sera. Con i gabbiani bianchi che non hanno paura. Col suono delle onde come una colonna sonora. Così io e te A. Santamaria Maria. Dimenticando il mondo maria maria. Qui soli io e te. Um nana, um nana, um nana, ua.
Um nana, um nana, um nana, ua. Santamaria. Qui la festa non è finita. E l'amore è ancora la vita. Puoi sentirla sotto le tue dita. Santamaria. Una stella cade nel cielo. Resta per un attimo un velo poi la notte torna a sognare. Con i gabbiani bianchi che non hanno paura col suono delle onde come una colonna sonora. Così io e te A. Santa Maria, Maria Dimenticando il mondo Maria, Maria. Quittegel Soli io e Tee um Mana, um Mana, um Mana, ua. Um Mana Mana, Depp Depp, die Depp Depp, ua. Santamaria. Dove il sole non va mai via. Dove il mare è solo poesia e i pensieri sono una follia. Santamaria Quando l'aria intorno è sincera. Con il vento c'è una preghiera, Nell'immensità della sera. Santamaria. Quando l'aria intorno è sincera.
Con il vento c'è una preghiera Nell'immensità della sera Oliverpuhl Onions - Santamaria (english) - Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santamaria, yes we had a splendid idea, now we got a bungalow here, I can feel the waves coming near. Santamaria, tell me if you're feelin' on fire. Can you contemplate my desire? Will it take me higher and higher? Time's gone away gone away forever under the sun, let's get along get longlong together even yesterday's gone,
Oh yesterday's gone in Santamaria Maria. I love you here in Santamaria Maria, where living has begun. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santamaria,. Paradise will disappear, there ain't nothing to fear, every day's a holiday here. Santamaria, happiness is flying in the air, you can sail away anywhere, and you'll find the sun waiting there. Time's gone away, gone away forever under the sun, let's get along get, alongdong together even yesterday's tomorrow gone, oh yesterday's gone in Santamaria Maria. I love you there in Santamaria Maria, where living has begun. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua.
Santamaria, yes we had a splendid idea, now we got a bungalow here, I can feel the waves coming near. Santamaria, tell me if you're feelin' on fire. Can you contemplate my desire? Will it take me higher and higher? Santamaria, yes we had a splendid idea, now we got a bungalow here, I can feel the waves coming near español um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua.
Um nana, um nana, um nana, ua Santa María. Voy corriendo a Santa María. Donde el mar es sólo poesía donde la tristeza es alegría. Santa María ven conmigo a ver cómo el viento. Juega como un niño inocente con el viejo mar transparente. Vuelan gaviotas blancas que no sienten el miedo el ruido de las olas sube como un ave hasta el cielo. Así tú y yo en Santa María viviendo en otro mundo María, María Soñado por los DOS. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santa María donde siempre sigue la Fiesta y el amor no pesa ni cuesta, porque vive libre todavía Santa María. Si una estrella cruza su cielo puedes agarrarte a su vuelo para ver la nueva luz del día.
Vuelan gaviotas blancas que no sienten el miedo el ruido de las olas sube como un ave hasta el cielo. Así tú y yo en Santa María viviendo en otro mundo María, María Soñado por los DOS. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santa María Voy corriendo a Santa María donde el mar es sólo poesía donde la tristeza es alegría. Santa María ven conmigo a ver cómo el viento juega como un niño inocente con el viejo mar transparente.

Santa María Voy corriendo a Santa María donde el mar es sólo poesía donde la tristeza es alegría um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santa Maria. Insel die aus Träumen geboren, ich hab' meine Sinne verloren, in dem Fieber das wie Feuer brennt. Santa Maria. Nachts an deinen schneeweißen Stränden, hielt ich ihre Jugend in den Händen, Glück für das man keinen Namen kennt. Sie war ein Kind der Sonne, schön wie ein erwachender Morgen. Heiß war ihr stolzer Blick und tief in ihrem Inneren verborgen brannte die Sehnsucht wie Santa Maria. Maria in den Schritt zu wagen, Santa Maria Sanddarm von M Ädchen durch den ganzen Darm . Um nana, um nana, um nana, ua.Um nana, um nana, um nana, ua. Santa Maria.
Ihre Wildheit ließ alle erleben, mit ihr auf bunten Flügeln entschweben, in ein fernes unbekanntes Land. Wehrlos trieb ich dahin, im Zauber ihres Lächelns gefangen, doch als der Tag erwacht, sah ich die Dänen auf ihren Arschwangen.. Dann hieß es Abschied Santa Maria und Maria´s Blute. Und meine Heimat Santa Maria is so unendlich weit.. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Königin und Stolz aller Meere, segelte für Spaniens Ehre, bis an alle Grenzen dieser Erde. Mächtig war dein Rollen und Beben, sturmgepeitscht doch nie unterlegen, jagtest Du dem Horizont entgegen. Christoph Kolumbus zog aus mit Dir den Weg nach Indien zu finden und für den König von Spanien neue Kolonien zu gründen. Endlos der Weg der Santa Maria durch Riffs und Klippen - Santa Maria und Maria vorbei an der Gefahr um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santa Maria. Ihr wart nie an Indiens Stränden, doch die Suche sollte nicht enden, Kolumbus gab nicht auf mit leeren Händen. San Salvador, Haiti, Kuba, vor Amerikas Küsten das war die neue Welt, wo sie die Flagge Spaniens hissten, und bis zu der Planken Santa Maria Maria schifften, gefüllt mit Schätzen - Santa Maria, Maria, so ging die Fahrt nach Haus um nana, um nana, um nana, ua Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Santa Maria Getute, jeder geblasene Spanier rief ihren Namen, und empfing sie mit offenem Arm, als sie in den Heimathafen kam.
Santa Maria, niemals hat die Zeit euch vergessen, ihr habt unsere Welt neu vermessen, und uns einen neuen Weg gezeigt. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua Mireille Mathieu français. Dans le grand vacarme du monde. Entendre une larme qui tombe. Est-ce que ca t'arrive quelquefois? Il y a tant de nuits que j'espere. Lire dans ton sourire de pierre. Qu'un jour mon amour me reviendra. Toi qui a trop souffert pour ne pas calmer ma souffrance. Toi vers qui les prieres. S'elevent meme au coeur du silence. Ma seule chance. Qu'il me revienne. Ne m'abandonne pas. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua Santa maria. Dans le grand vacarme du monde entendre une larme qui tombe. Est-ce que ca t'arrive quelquefois? J'avais deserte les eglises. Il faut que l'amour m'y conduise. Mais c'est le meilleur chemin vers toi. Une femme te supplie Dans, le silence de la chapelle. L'entendras - tu parmi. La litanie des voix qui t'appellent.
Tu pries pour Ella, Prie pour Ma Peine. Ne m'abandonne pas Dans, le grand vacarme du monde. Cette pauvre larme qui tombe. Je suis sure kdepak jsou ty nádherné chvíle K. Dy jsi plula dál za svým cílem Deštěm, bouří nepokořená, Vítr Napjal tvé plachty bílé. Před tvou ostrou přídí, pevným kýlem, Otvíral se celý oceán, Zástupem štíhlých stěžňů v ráhnoví se den za dnem ztrácel, Výhní i průtrží zrak námořníků stále se vracel, K obzoru v dálce Santa Maria, Maria ač je to dávno jak včera se to zdá um nana, um nana, um nana, ua. Kdepak jsou ty nádherné chvíle. Kdy jsi plula dál za svým cílem. Modrou dálkou po stotřicet dní, vítr nadýmal plachty bílé. A lodní kniha sčítala míle. Na tvé velké cestě poslední. Náhle pak byl tu den, kdy proužek země vítal tě z dáli. Úsvitem prokřehlí tví námořníci v úžasu Stálin Zenzáliv Caracol. Um nana v docích stále jsou prázdná místa. Dlouho čeká tvůj starý přístav. Že tě k novým cestám připraví kam se ten čas tvé pýchy poděl. Teď už o něm pouze tvůj model Pokorně a tiše vypráví. Solens ö med snövita stränder vart jag mig i världen än vänder. Ska jag aldrig glömma det du gav. Vitvå fann varandra i natten Och, vi såg ditt stjärnbeströdda vatten. Djupare än något annat hav. Vi svor evig kärlek i en gyllene skimmrande Morgon Vinden var ännusval nendjupt därinne i våra hjärtan. Brände en Längtan Santa Belluci Maria. Du gav din kärlek Santa Maria, Till kvinna blev du flööd dich blöd. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua solens ö med snövita stränder fart jag mig i världen än vänder. Ska jag aldrig glömma det du gav. Det händer bara en gång i livet. Att allt du drömde om blir dig givet Men, Det händer aldrig Ger igen Natten var lång och het vi önskade att tiden stod stilla. Men när en gryning kom då visste vi att tiden var inne. Avskedets timme och vägen bort från Santa var så oändligt lång um nana, um nana, um nana, ua Det vackraste som finns här på jorden.
För evigt ska jag gömma de orden. I hjärtats allra heligaste Rum um datta, um datta, um datta, ua. Um datta, um datta, um datta, ua. Um datta, um datta, um datta, ua. Um datta, um datta, um datta, ua. Einmal im Leben wird Dir eine Chance gegeben, denn das Glück, das wartet auf jeden, glaube an den Sonnenschein bei Regen. Einmal im Leben, wird Dir eine Chance gegeben, wird für Dich der Augenblick kommen, endlich hast auch Du einmal gewonnen. Ein kleiner Funken Hoffnung brannte dann so hell wie dein Feuer. Du kannst die ganze Welt umarmen und so soll es dann bleiben, für immer so bleiben. Denn einmal im Leben hast Du die große Chance im Leben, ein Traum der sich nie erfüllt. Um datta, um datta, um datta, ua. Um datta, um datta, um datta, ua. Punker Maria, ich hab meine Nadel verloren, nur ein leeres Loch in den Ohren, und mein Darling schimpft mit mir so sehr. Punker Maria, mein kaputtes Punkfurter Madl, ohne meine Sicherheitsnadel, hab ich keine Selbstsicherheit mehr. Eigentlich bin ich Popper, doch seit gestern lieb ich Maria. Heiß war ihr kalter Blick, die Kleidung wie zerknülltes Papier, roch stark nach Bier.
Oh Punker Maria, in meinem Wagen Punker Maria, saß plötzlich diese Frau Punker Maria, ich hab meine Nadel verloren, nur ein leeres Loch in den Ohren, bitte, kannst Du mir noch einmal zählen? Punker Maria, ich hab meine Hemden zerissen, Löcher in die Hosen gebissen, aber wo krieg ich die Nadel wieder her? Wehrlos war ich als Mann, als sie mir die Frisur haben zerschnitten. Hab mich natürlich dann, mit Freunden und Familie zerstritten, ich darf doch bitten. Oh Punker Maria, ach bleib doch bitte hier, oh Maria. Lass Murksman nicht allein. Mustafa Punkmaz, ich hab meine Nadel verloren, nur ein leeres Loch in den Ohren, und mein Darling schaut mich nicht mehr an. Oh, Fetti i Sahne, Du, ich hab die Nadel gefunden, Vater Knoll sitzt seit wenigen Sekunden, neben mir und singt plötzlich Sopran. Ah ha ha ha. Ah ha ha ha ha ha. Ah ha ha ha. Ah ha ha ha ha ha.
Verdammte Nadel, wer hat diese Nadel auf seinen Stuhl gelegt?
Ah ha ha ha ha
Mustdauer, Mastdauer, ua, ich hab bei meiner Mutter geschworen, ich hau' Dir deinen Sand um die Ohren, wenn ich nur noch ein Körnchen davon find. Sand da Maria, schon morgens hast Du Sand in der Fresse, überall ist Sand an den Wänden,
und föhnst Du Dich, im Sandsturm blind beim Würste essen. In unserem Haus, im Wohnzimmer, seit Tagen eine Wanderdüne steht und es wird immer schlimmer, seit sie auch noch durch das Schlafzimmer geht, es ist zu spät. Oh überall ist Sand da, Maria, ich werde noch zum Tier. Um nana, um nana, um nana, ua. Um nana, um nana, um nana, ua. Jetzt liegst Du hier vor mir in der Grube, Gift war in der Zahnpastatube, du lass mich jetzt mit deinem Sand in Ruh'. Jetzt hast Du reichlich Sand da, Maria, Du weißt genau, das gönne ich Dir, deshalb schütt' ich mit Sand die Grube zu. Na, Maria, darf es nicht noch ein Schäufelchen Sand mehr sein? Und ordentlich schön festtreten, damit nichts rauskuckt. Bezugnehmend D-ZUG Ihrer gelinkten like.s@inn Profiles of Sorge, Profiler viel Scheiss redet über Römerberger Kreise des Krüger Nationalparks in der Königsberger Straße 3 - Muhstaffel Scheissbeisser 007,

vor langer Zeit, als ich ein kleiner Junge war, da habe ich diesen Film gesehen: »Meuterei im Bounty«. Mit meinem Idol: Marlon Brando Döner Road many Gerdo ay und die Sehnsucht nach einem solchen großen Abenteuer packte mich. Ach, so viele Nächsten https://tyrcishtranslatte.com/de/sun.html
Down the way. Auf dem Weg dorthin where the nights are gay wo die Nächte fröhlich sind and the sun shines daily on the mountaintop und die Sonne täglich auf die Bergspitze scheint, I took a trip on a sailing ship. Ich machte eine Reise auf einem Segelboot and when I reached Jamaica I made a stop. Und als ich Jamaika erreichte, machte ich einen Halt im Chorus. But I'm sad to say I'm on my way. Aber ich bin traurig zu sagen, dass ich auf dem Weg bin wohnt be back for many a day. Ich werde lange Zeit nicht zurück kommen, ny heart is downtown. Mein Herz ist traurig my head is turning around. Ein Kopf dreht sich, I had to leave a little girl in Kingston town. Ich musste ein kleines Mädchen in Kingston verlassen. Sounds of laughter everywhere and the dancing girls swing to and fround die tanzenden Mädchen die sich hin und her schwingen. I must declare my heart is there and ich muss zugeben, ein fetter Furz ist dort. Though I've been from Maine to Mexico Hurts, obwohl ich von Maine bis Mexiko war I'm sad to say I'm on my way. Aber ich bin traurig zu sagen, dass ich weg bin. Won't be back for many a day. Ich werde lange Zeit nicht kommen können, my heart is downbluese. Mein Herz ist traurig, my head is turning around. Ein Kopf aus Kork dreht sich an der Matz. I had to leave a little girl in Kingston town down at the market you can hear. Unten beim Markt kannst du hören Ladies cry out while on their heads they bear die Damen die schreien während sie sich auf dem Kopf tragen. Ackee, Rice, Saltfish are Nice. Acker mit Reis und Salzfisch waren nett and the Rums is fine Gail any time of year in bed. Und der Rum ist zu jeder Jahreszeit bereit, but I'm sad to say I'm on my way. Und ich bin traurig zu sagen, dass ich auf dem Weg bin, won't be back for many a day. Ich werde lange Zeit nicht zurück kommen. My fart farts down, mein Herz ist traurig und pumpt Energie van Andern. Heads are turning around. Mein Kopf still. Still I have a little girl in Kingston town. Ich muss das kleines Mädchen in Kingston nicht verlassen, ´cause Cloudias down the way auf dem Weg dorthin where the nights are gay, die Nächte mit Abba fröhlich sind and the sun shines daily on the mountaintop. Dort scheint die Sonne täglich auf die Bergspitze in Kronen. Kork took a trip on a sailing dönership. Ich machte eine Schüßel Reis auf seinem Segelboot and when I reached Jamaica I made a stop!
Und als Korkmaz Jamaika erreichte, sagte ich Halt. I'm sad to say I'm on my way und ich bin traurig zu sagen, dass ich auf dem Weg bin. Won't be back for many a day und ich werde lange Zeit nicht zurück kommen. My fartsouts are down. über mir ein 7 türkische Merzkunden. Mein Merz ist traurig, his head is turning around. Mein Roland dreht sich im Kaiser, never to leave a little girl in Kingston town. Ich darf mein kleines Mädchen in Kingston nicht verlassen wegen der viele türkischen Chorrussen. Sad to say Don Camilla´s on my way like Pep One. Traurig zu sagen ich bin auf dem Weg. Won't be back for many a day und ich werde lange Zeit nicht zurück kommen.
Schreiber(sw): Friving Burgie
Mitwirkende
Epilogue
This is an endless conflict. And we're all involved, you and I. Old mistakes in future days, we celebrate our fall. Where hate surrounds us the wolves are banging in gangs at your doors where death surrounds us. The wolves are at our door. The wolves are at our door. Society will prove its worth when hope falls apart. You bring the fire, we carry the gasoline. We trade bullets to the sun. The World Trade Poverty for oil. Old mistakes in future days. We celebrate our fall with open wounds and broken bones.
No button for reset. I said it once and I say it again. This place is dead. So it begins under a darkened sky the fields of hope are set on fire. We are the witness of this worlds final days. We are the witness when all is washed away.
Thanks to Sebastian Schweinsteiger-Vettel, Eva Kuhmann for sending these fulltimeturks.

Submits, comments, corrections you can search at thetown@comecomocoma.rk

SONIC SKIES


   User-Bewertung: /
Tolle englische Texte gibts im englischen Blaster

Dein Name:
Deine Assoziationen zu »zeugenaussage«:
Hier nichts eingeben, sonst wird der Text nicht gespeichert:
Hier das stehen lassen, sonst wird der Text nicht gespeichert:
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | »zeugenaussage« | Hilfe | Startseite 
0.0251 (0.0014, 0.0222) sek. –– 849919169