la cucaracha, la cucaracha,
ya no puede caminar.
por que le falta, por que le falta,
la patita de atras!
übersetzung für alle, die kein spanisch sprechen:
die kakerlake, die kakerlake,
kann nicht mehr gehen.
weil ihr fehlt, weil ihr fehlt,
das hinterbeinchen!
(ich hab's mal wörtlich übersetzt, nicht so, wie sich's schöner anhören würde)
... und sowas ist ein kinderlied!!! ... grübel grübel --- das lied vom maikäfer ist allerdings auch nicht gerade besonders friedlich:
maikäfer flieg.
mein vater ist im krieg.
mutter ist in pommerland,
pommerland ist abgebrannt,
maikäfer flieg.
was wohl die kinder in afgahanistan singen? oder in palästina? oder in simbabwe?
|