Ich-hätte-nie-gedacht- dass ich zum 44sten Geburtstag ein Feuerzeug geschenkt bekommen würde, auf dem 'Vorsicht Lustmolch' steht. Und die schenkende Person, meine beste Freundin C., hat es trotz ihrer guten Chinesischkenntnisse auch nicht gewusst, als sie mir die Zippo-Kopie mit dem jaulenden Wolf im Graffiti-Stil schenkte, auf der die vier chinesischen Zeichen xiaoxin sèláng prangt. »Du musst nochmal nachschauen, 'láng' ist auf jeden Fall der Wolf, 'sèláng' heißt eigentlich 'der farbige Wolf', aber das ist irgendein umgangssprachlicher Ausdruck...« Die Bedeutung 'Lüstling, Wüstling' oder eben Lustmolch - im heterosexuellen Sinne, denn sè sind die äußeren Reize einer Frau - habe ich inzwischen gefunden und tröste mich damit, dass sich meine Credibility als Womanizer bei einem Fünftel der Erdbevölkerung schlagartig rasend vermehrt hat. Ich hoffe aber schon, dass die nicht alle gucken kommen.
|