Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,
Die liebt' ich einst alle in Liebeswonne.
Ich lieb' sie nicht mehr, ich liebe alleine
Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;
[ Sie lieb ich alleine. ]1
Sie selber, aller Liebe [Bronne]2,
Ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.
[Ich liebe alleine
Die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine.]3
The rose, the lily, the dove, the sun
The rose, the lily, the dove, the sun,
I loved them all once in love's bliss.
I love them no more, I love only
The Small, the Fine, the Pure the One;
I love only them.
She herself--the source of all love--
IS the rose, lily, dove, and sun
I love only that which is small,
Fine, pure--the one, the ONE!
Le soleil, la colombe, la rose, le lis
Le soleil, la colombe, la rose, le lis
Qu'hier encor j'aimais d'un radieux amour
Ne sont plus rien pour moi; car c'est elle que j'aime,
Si petite, si pure, si fine, si unique.
De mon heureux amour elle seule
Est la rose, le lis, le soleil, la colombe.
Je n'aime gučre qu'elle,
Si petite, si pure, si fine, si unique.
De bloempjes de bijtjes, de kalfjes in weitjes
De bloempjes de bijtjes, de kalfjes in weitjes
In mei ben je blij met de rijmelrijtjes
Maar rijmt het privé, is mijn versie twee
Want het blijft bij gevlei en een schijnvrijparttijtje
Ik wijs op lammetjes en geitjes
Ik zei: ben je bij met de bloempjes en bijtjes
Het lijkt je een eitje, een hand op haar dijtje?
Kijk uit, want ze mijdt je een tijdje.
|