„Guantanamera“ ist ein recht melancholisches Lied aus Kuba.
Anfang der 60er Jahre wurde es zu einem Lied der amerikanischen Gerwerkschaften.
Sein Kehrreim
„Guantanamera, guajira Guantanamera”
bedeutet „Guajira aus Guantanamo“ (Guajira ist ein Kubanischer Tanz)
oder auch „weiße Bäuerin aus Guantanamo”
Yo soy un hombre sincero, de donde crece la palma.
Y antes de morirme quiero echar mis versos del alma.
Ich bin ein aufrichtiger Mensch von dort, wo die Palme wächst.
Und bevor ich sterbe, möchte ich mir meine Verse von der Seele singen.
Mi verso es de un verde claro y de un carmín encendido.
Mi verso es un ciervo derido que busca en el monte amparo.
Mein Vers ist von hellem Grün und von feurigem Karmin(rot).
Mein Vers ist ein verwundeter Hirsch der in den Bergen Schutz sucht.
Cultivo una rosa blanca, en julio como en enero,
Para el amigo sincero que me da su mano franca.
Ich züchte eine weiße Rose, im Juli wie im Januar,
für den aufrichtigen Freund der mir seine offene Hand reicht.
Con los pobres de la tierra quiero yo mi suerte echar.
El arroyo de la sierra me complace más que el mar.
Mit den Ärmsten der Erde will (auch) ich mein Schicksal abwenden.
Der Bach im Gebirge gefällt mir besser als das Meer.
|