>Info zum Stichwort Fernsehkommentatoren | >diskutieren | >Permalink 
heini schrieb am 24.2. 2006 um 23:45:32 Uhr über

Fernsehkommentatoren

''Massel'' kommt eigentlich aus dem Hebräischen, mithin aus einem anderen Alphabet, und muss deshalb phonetisch übersetzt werden, und somit gibt es keine eindeutig richtige Übersetzung. Beispielsweise im Deutschen schreibt man in der Regel ''Massel Tov'', im Englischen dagegen meist ''Mazel Tov'' weil das klanglich besser hinhaut.


   User-Bewertung: /
Findest Du »Fernsehkommentatoren« gut oder schlecht? Sag dem Blaster warum! Bedenke bei Deiner Antwort: Die Frage dazu sieht keiner, schreibe also ganze Sätze.

Dein Name:
Deine Assoziationen zu »Fernsehkommentatoren«:
Hier nichts eingeben, sonst wird der Text nicht gespeichert:
Hier das stehen lassen, sonst wird der Text nicht gespeichert:
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | »Fernsehkommentatoren« | Hilfe | Startseite 
0.0049 (0.0030, 0.0005) sek. –– 847395649