Fett und kräftig sind die Hengste
an den weit enfernten Grenzen,
Und die Hengste, fett und kräftig,
sind von schwarzer, weißer Farbe,
falb sind manche, Rappen, Braune:
Prachtvoll alle miteinander,
grenzenlos sind die Gedanken,
denkt er an die schönen Pferde.
Fett und kräftig sind die Hengste
an den weit enfernten Grenzen,
Und die Hengste, fett und kräftig,
sind gescheckt teils, grün-weiß, gelb-weiß
gelblich rot und grau getüpfelt:
Prachtvoll alle miteinander,
grenzenlos sind die Gedanken,
denkt er an die schönen Pferde.
Fett und kräftig sind die Hengste
an den weit enfernten Grenzen,
Und die Hengste, fett und kräftig,
schuppig gefleckt, oder weiß mit schwarzer Mähne,
rot und schwarz, und schwarzweiß andere Mähnen:
Alle fügsam im Geschirre
grenzenlos sind die Gedanken,
denkt er an die schönen Pferde.
Fett und kräftig sind die Hengste
an den weit enfernten Grenzen,
Und die Hengste, fett und kräftig,
sind sandfarben oder rot-weiß,
weiße Haare an den Läufen, andere sind bunt getüpfelt:
Prachtvoll alle miteinander,
grenzenlos sind die Gedanken,
denkt er an die schönen Pferde.
Shijing, Oden von Lu IV,4 (~ 700 v. Chr.)
|