>versenden | >diskutieren | >Permalink 
Dragan, am 2.2. 1999 um 17:21:12 Uhr
Englisch

Sobald ein Film irgendwo auf Englisch, also »im Original« gezeigt wird, stehen sogleich ein paar Leute bereit und verkünden, daß der Film auf Englisch ja mindestens doppelt so gut sei wie synchronisiert.

Kein Wunder, beim Angucken haben die Leute ein besseres Gefühl. Denn wenn jemand auf Englisch einen Witz macht, müssen sie nachdenken und den Witz ins Deutsche übersetzen. Haben sie den Witz kapiert, können sie sich natürlich doppelt freuen und doppelt so laut lachen. Denn sie können stolz auf sich sein, haben sie doch einen fremdländischen Witz kapiert. Und das tun ja nur die Schlausten unter uns.


   User-Bewertung: +5

Bewerte die Texte in der Datenbank des Assoziations-Blasters!

Hiermit wurden Dir 2 Bewertungspunkte zugeteilt. Wenn Dir ein Text unterkommt, der Dir nicht gefällt, drücke den Minus-Knopf, findest Du einen Text, der Dir gefällt, drücke den Plus-Knopf. Jede Bewertung verbraucht einen Deiner Bewertungspunkte.

Damit Deine Bewertungs-Punkte erhalten bleiben, muss ein Cookie auf Deinem Computer abgelegt werden. Bitte wähle, ob der Cookie für vier Monate oder nur für eine Woche gespeichert werden soll:

Mehr Informationen über das Bewertungssystem
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | Hilfe | Startseite