>Info zum Stichwort DerFranzösischeBlaster | >diskutieren | >Permalink 
Schmidt schrieb am 3.12. 2012 um 14:02:47 Uhr über

DerFranzösischeBlaster

Spontan fällt mir da nur ein »attrapper une flingue« »tu veux t'attrapper une flingue« (Willst Du dir Fänge einhandeln) obwohl »un flingue« eigentlich Knarre heißt, also Schießeisen und ich die Überseztzung so nicht gefunden habe, meine ich doch aus meiner Zeit zusammen mit den Jugendlichen Südfrankreichs (Freunde meiner damaligen Frau) diesen Ausdruck irgendwie in Erinnerung zu haben, für willst Du eine geknallt kriegen oder so....


   User-Bewertung: /
Du willst einen englischen Text schreiben? Nehme den englischen Assoziations-Blaster!

Dein Name:
Deine Assoziationen zu »DerFranzösischeBlaster«:
Hier nichts eingeben, sonst wird der Text nicht gespeichert:
Hier das stehen lassen, sonst wird der Text nicht gespeichert:
 Konfiguration | Web-Blaster | Statistik | »DerFranzösischeBlaster« | Hilfe | Startseite 
0.0039 (0.0017, 0.0008) sek. –– 866602202